<div id="81ccy"><strike id="81ccy"></strike></div><progress id="81ccy"><legend id="81ccy"></legend></progress>
      1. <dl id="81ccy"></dl>
        <progress id="81ccy"></progress><nav id="81ccy"><tbody id="81ccy"></tbody></nav>

        http://www.coastline-animation.com

        南京證件翻譯公司談中文證件法律文本特點

        證件翻譯屬于法律文本翻譯的范疇,著重現實世界,以事實性為基礎,通過譯文話語對事實進行陳述、正式或確立。具有客觀性、信息性等特點。因此在證件文本翻譯時要求簡潔連貫、客觀準確、用詞專業。法律文本是具有法律規章意義的文本,如商務法律條文,合同,協議書,技術保證書,信用證等,根據文本類型理論,證件法律文本屬于信息類文本,該類文本是對客觀事件的寫實性描述,它的語言往往不帶任何個人色彩,經常用普通的搭配,正常的句型,傳統的習語和比喻等,這類文本概括講有以下特點:
        首先,條理性。要求條理十分清晰,這里的條理不僅是指邏輯上的而且是指語言體式上的,該類文本,不求鋪叔,但求明晰;不求修飾,但求達意。其句式結構往往大同小異,目的也是求行文的條理性。
        其次,紀實性。根據證書的目的,必須言而有實,即“紀實”,此類文本一般都很簡潔,也有很多程式化的語句。
        第三,規范性。要求用詞規范,符合約定俗成的涵義,一般不能改動,不能允許文字上的隨意性。
        上一篇:南京專利翻譯找南京奎思翻譯公司
        下一篇:南京玄武區翻譯公司-南京主城區正規翻譯公司
        索要報價
        掃一掃

        掃一掃
        咨詢微信客服

        全國免費服務熱線
        400-800-0985
        186 5189 4825

        返回頂部
        少妇太爽了在线观看